A handwritten collection of Karaim proverbs and adages in north-western Karaim found in the archive of Aleksander ‎Mardkowicz

Anna Sulimowicz-Keruth

anna.sulimowicz@uw.edu.pl
University of Warsaw, Faculty of Oriental Studies, Department of Turkish Studies and Inner Asian Peoples (Poland)
https://orcid.org/0000-0003-4560-8936

Abstract

The private archive of Aleksander Mardkowicz (1875–1944), a Łuck Karaite activist, writer and editor, includes a manuscript written in the north-western dialect of Karaim. It contains 8 proverbs and a didactic-moralistic text copied from an unknown source. It was composed most probably in the early 1930s by Rafał Grygulewicz (1905–1992), a Karaite youth activist from Poniewież (Panevežys). The paper is a critical edition of the manuscript augmented with a translation, glossary and facsimile. It also contains biographical information on the copyist as well as on the possible circumstances that led to the drafting of the manuscript.


Keywords:

north-western Karaim, Karaites of Panevežys, Aleksander Mardkowicz, Rapolas Grigulevičius‎, Karaim proverbs, Rafal Grygulewicz

References

Bohak, Gideon. 2013. Rabbanite magical texts in Karaite manuscripts. „Karaite Archives” 1: 17–34.‎ Google Scholar

Dubiński, Aleksander. 1976. Poslovicy i pogovorki trakajskich karaimov. RO 38: 117–127. ‎ Google Scholar

Firkovičius, Mykolas (ed.). 2000. Šelomonun Mašallary. Ankara.‎ Google Scholar

Harviainen, Tapani. 1997. Three Hebrew Primers, the Pronunciation of Hebrew among the Karaims in the Crimea, and ‎Shewa. W: E. Wardini (red.), Built on Solid Rock. Studies in Honour of Professor Ebbe Egede Knudsen on the Occasion ‎of his 65th Birthday April 11th 1997. Oslo: 102–114.‎ Google Scholar

Jankowski, Henryk. 2014. Two Karaim religious poems by Isaac ben Abraham Troki. „Karaite Archives” 2: 35–57.‎ Google Scholar

Jaroszyńska, Irena. 2016. Z dziejów Karaimów północnolitewskich. „Awazymyz” 4 (53): 4–9.‎ Google Scholar

KA 1932 = Karyndas jirakt — dzany juwukt. 1932. KA 2 (4): 27.‎ Google Scholar

KA 1933a = Tirliginden Poniewież-dzymatnyn. KA 5: 17; ‎ Google Scholar

KA 1933b = Tirliginden Poniewież dzymatnyn. KA 6: 21–22‎ Google Scholar

Karaimsko-russko-pol’skij slovar’. Baskakov, N. A., Zajončkovskij, A., Šapšal, S. M. (red.). Moskva 1974.‎ Google Scholar

Kowalski, Tadeusz. 1929. Karaimische Texte im Dialekt von Troki. (= Prace Komisji Orjentalistycznej Polskiej ‎Akademji Umiejętności 11). Kraków.‎ Google Scholar

Lasker, Daniel J. 2011. The Life and Works of Simhah Isaac Lutski – A Preliminary Intellectual Profile of an Eighteenth-‎Century Volhynian Karaite. W: Shapira, Dan D.Y., Lasker, Daniel J. (red.). Eastern European Karaites in the Last ‎Generations, Jerusalem: 36–56.‎ Google Scholar

Mann, Jacob. 1931. Texts and Studies in Jewish History and Literature. Volume II: Karaitica, New York [II wydanie: New ‎York 1972].‎ Google Scholar

‎[Mardkowicz, Aleksander]. 1932. Biźnin „ata sezłerimiz”. W: Łuwachłar dert jiłha (5693–5696), Łuck: 17–19. [Przekład ‎na j. polski: A. Mardkowicz. 2014. Słowa naszych przodków. Przeł. A. Sulimowicz. „Awazymyz” 1 (42): 15].‎ Google Scholar

‎[Mardkowicz, Aleksander]. 1933. „Azar azar – chudzura turar”. KA 6: 13.‎ Google Scholar

‎[Mardkowicz, Aleksander]. 1935. Kart da kartajmahan sezłer. KA 8: 2–7.‎ Google Scholar

Mardkowicz, Aleksander. 1935a. Karaj sez bitigi : Słownik karaimski. Karaimisches Wörterbuch. Łuck.‎ Google Scholar

Mardkowicz, Aleksander. 1935b. Karaim, jego życie i zwyczaje w przysłowiach ludowych. Łuck.‎ Google Scholar

‎[Mardkowicz, Aleksander]. 1936. Garść przysłowi karaimskich. KA 1936: 21a)‎ Google Scholar

Mardkowicz (Kokizow), A., 1939. Okruchy ze stołu ojców: (Garść przysłów karaimskich), MK 12 (1937–1938).‎ Google Scholar

MK 1936 = Z życia Karaimów w Polsce. 1936. MK 11 (1935–1936): 115.‎ Google Scholar

Németh, Michał. 2010. North-Western and Eastern Karaim Features in a Manuscript Found in Łuck. W: Mańczak-‎Wohlfeld, E., Podolak, B. (red.). Studies on the Turkic word. A Festschrift for Professor St. Stachowski on the Occasion ‎of His 80th birthday. Kraków: 75–94.‎ Google Scholar

Németh, Michał. 2011. Unknown Lutsk Karaim Letters in Hebrew script (19th–20th Centuries). A Critical Edition (= ‎Studia Turcologica Cracoviensia 12). Kraków.‎ Google Scholar

Németh, Michał. 2012. A North-Western Karaim manuscript found in Lutsk. A case of dialect mingling?. SLUIC 129: 139–‎‎162. ‎ Google Scholar

Németh, Michał. 2013a. Karaim letters of Jehoszafat Kapłanowski. I. A critical edition. SLUIC 130: 237–257. ‎ Google Scholar

Németh, Michał. 2013b. Karaim letters of Jehoszafat Kapłanowski. II. Linguistic analysis. SLUIC 130: 259–276. ‎ Google Scholar

Németh, Michał. 2014a. An early North-Western Karaim Bible translation from 1720. Part 1. The Torah. „Karaite ‎Archives” 2: 109–141.‎ Google Scholar

Németh, Michał. 2014b. A historical phonology of western Karaim. Alveolars and front labials in the south-western ‎dialect. SLUIC 131: 247–267.‎ Google Scholar

Olach, Zsuzsanna. 2012. A Halich Karaim Bible Translation. Uppsala.‎ Google Scholar

Olach, Zsuzsanna. 2016. Emergence of a New written Culture: The use of Hebrew script among the Krimchaks and the ‎Karaim. „Acta Orientalia Vilnensia” 13: 61–78.‎ Google Scholar

ON 1938 = Janhy hanhala da šarajat. 1938. „Onarmach” 2, artarych aj 5698 [marzec-kwiecień 1938]: 25–26.‎ Google Scholar

Rudkowski, Sergiusz. 1931. Korutkan dżuwaherłer. KA 2: 19–20.‎ Google Scholar

SO 2015 = Sentencje ojców. 2015. Przełożył Michał Friedman. Kraków.‎ Google Scholar

Sulimowicz, Józef. 1968. Mistar i halicko-karaimskie surałar. „Roczniki Biblioteczne” 12: 37–49.‎ Google Scholar

UBG = Uwspółcześniona Biblia Gdańska. https://www.bible.com/pl/versions/2149-ubg-uwspolczesniona-biblia-‎gdanska [dostęp: 22.07.2019]‎ Google Scholar

Zajączkowski, Ananiasz. 1932. Sufiksy imienne i czasownikowe w języku zachodniokaraimskim (przyczynek do ‎morfologji języków tureckich). Les suffixes nominaux et verbaux dans la langue des Karaïms occidentaux ‎‎(contribution à la morphologie des langues turques). (= Prace Komisji Orjentalistycznej Polskiej Akademji ‎Umiejętności 15). Kraków.‎ Google Scholar

Zajączkowski, Ananiasz. 1934. Przekłady Trenów Jeremiasza w narzeczu trocko-karaimskiem. RO 8: 181–192.‎ Google Scholar


Published
2019-12-30

Cited by

Sulimowicz-Keruth, A. (2019). A handwritten collection of Karaim proverbs and adages in north-western Karaim found in the archive of Aleksander ‎Mardkowicz. Karaim Almanac, 8, 175–201. https://doi.org/10.33229/ak.2019.8.5

Authors

Anna Sulimowicz-Keruth 
anna.sulimowicz@uw.edu.pl
University of Warsaw, Faculty of Oriental Studies, Department of Turkish Studies and Inner Asian Peoples Poland
https://orcid.org/0000-0003-4560-8936

An assistant professor (Pol. adiunkt) in the Department of Turkish Studies and Inner Asian Peoples of the Faculty of Oriental Studies at the University of Warsaw. She studied Turkish philology at the University of Warsaw and holds a ThD degree in Jewish Studies (Charles University 2018). She is the secretary of the Polish Karaims Association and editorial board member of the journal Almanach Karaimski. Her research interests focus on the history of Lutsk Karaims. In 2012–2016 she participated in a project entitled A catalogue of Karaim manuscripts and old prints in Polish collections financed by National Science Centre of Poland. Currently she is a member of the research team of the European Research Council (ERC) project entitled (Re)constructing a Bible. A new approach to unedited Biblical manuscripts as sources for the early history of the Karaim language conducted by Michał Németh, PhD at the Jagiellonian University. Translator of Karaim and Turkish literature - she translated into Polish five novels of the Turkish Nobel Prize holder Orhan Pamuk. E-mail address: anna.sulimowicz@uw.edu.pl.



Statistics

Abstract views: 140
PDF downloads: 55


License

Authors 

Authors of texts accepted for publication in Karaim Almanac are required to complete, sign and return to the Editorial team’s office the Agreement for granting a royalty-free license to works with a commitment to grant a CC sub-license.

Under the agreement, the authors of the texts published in Karaim Almanac grant Polish Karaim Association a non-exclusive, royalty-free license and authorize the use of Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0) Creative Commons sub-license.

The authors retain the right to the free disposal of the work.

Users

Interested Internet users are entitled to use works that have been published in Karaim Almanac since 2018, under the following conditions: 

▪     attribution – obligation to provide, together with the distributed work, information about the authorship, title, source (link to the original work) and the license itself. 

▪     no derivatives – the work must be preserved in its original form. Without the author's consent, it is not possible to distribute the modified work in the form of translations, publications, etc. 

Copyrights are reserved for all texts published before 2018.

Miscellaneous

Polish Karaim Association retains the property right as a whole (layout, graphic form, title, cover design, logo etc.).

Privacy statement

The names and email addresses published on this journal site will be used exclusively for the purposes declared by this journal and cannot be used for any other purpose or by any other party.