Osobliwości karaimskiego przekładu Biblii

Abraham Kefeli

kefeli72@gmail.com
(Izrael)

Abstrakt

Niniejsza praca jest pierwszą próbą zbadania różnic w tłumaczeniu Biblii pomiędzy trzema wyznaniami abrahamowymi: karaimskim, rabinicznym i chrześcijańskim. Podczas gdy istniejące badania nad tłumaczeniem Biblii na język karaimski skupiają się głównie na aspektach językowych, często pomijają elementy kontekstowe. Interesujące jest zbadanie niuansów zakorzenionych w karaimskich komentarzach do Biblii, niezależnie od tego, czy zostały opublikowane w Leshon Kodesz, czy zachowane w rękopisach.      

Słowa kluczowe:

Karaimi, Karaimskie tłumaczenia Biblii, Karaimizm, Pięcioksiąg, Księfi Proroków, Karaimskie komentarz, Tanach, Chrześcijaństwo, Chrześcijańskie tłumaczenia Biblii, Judaizm rabiniczny, Talmudyzm, Komentarze do Pięcioksiągu

Bibliografia

Сефер Таргум Тора бильшон татар, Гозлев 1841. Google Scholar

Агарон сын Йосэфа, Сефер Гамивхар. Коментар на 5 книг Мойсеевых, Гозлев 1835. Google Scholar

Агарон сын Элиягу Никомодео, Сефер Кетер Тора, Гозлев 1866. Google Scholar

Агарон сын Йосэфа, Яаков сын Руувена, Авраам сын Шемуеля Фиркович, Мивхар йэшарим, Гозлев 1834. Google Scholar


Opublikowane
2024-12-30

Cited By / Share

Kefeli, A. (2024). Osobliwości karaimskiego przekładu Biblii. Almanach Karaimski, 13, 169–179. https://doi.org/10.33229/ak.1077

Autorzy

Abraham Kefeli 
kefeli72@gmail.com
Izrael

Statystyki

Abstract views: 16
PDF downloads: 16


Licencja

Prawa autorskie (c) 2024 Almanach Karaimski

Creative Commons License

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Na tych samych warunkach 4.0 Międzynarodowe.

Autorzy

Autorzy tekstów przyjętych do publikacji w czasopiśmie Almanach karaimski są zobowiązani do wypełnienia, podpisania i odesłania na adres redakcji umowy o udzielenie nieodpłatnej licencji do utworów, z zobowiązaniem do udzielania sublicencji CC.

Zgodnie z umową, autorzy tekstów opublikowanych w czasopiśmie Almanach karaimski udzielają Związkowi Karaimów Polskich niewyłącznej i nieodpłatnej licencji oraz zezwalą na użycie sublicencji Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).

Autorzy zachowują prawa do dalszego, swobodnego rozporządzania utworem.

Użytkownicy

Zainteresowani użytkownicy internetu uprawnieni są do korzystania z utworów opublikowanych roku w Almanach karaimski pod następującymi warunkami:

  • uznanie autorstwa - obowiązek podania wraz z rozpowszechnionym utworem, informacji, o autorstwie, tytule, źródle (odnośniki do oryginalnego utworu) oraz samej licencji;
  • bez tworzenia utworów zależnych - utwór musi być zachowany w  oryginalnej postaci, nie można bez zgody twórcy rozpowszechniać np. tłumaczeń, opracowań.

Do wszystkich tekstów opublikowanych przed 2018 r. prawa autorskie są zastrzeżone.

Inne

Związek Karaimów Polskich zachowuje prawo do czasopisma jako całości (układ, forma graficzna, tytuł, projekt okładki, logo itp.).

Wersja papierowa czasopisma jest pierwotna.