|
|
27.04.2009 13:55 Секундомер Зайончковского ещё идёт |
Елена Белоусова, "Вести - Карелия. События недели" |
Для целого поколения телевизионных режиссёров этот человек навсегда остался "Главным". Юрия Александровича Зайончковского по праву считали лицом Карельского телевидения, хотя он никогда не появлялся в кадре. Его рабочее место – это пульт. Здесь для него бился пульс телевидения.
- И для него это было всегда, как полёт в космос. У нас до сих пор сохранился секундомер Юрия Александровича, который ни разу его не подводил. Не подводил, потому что это огромная, тщательная подготовка. Проверялось всё, от начала до конца, – нельзя выйти за рамки прямого эфира! – вспоминает режиссёр Ирина Смирнова.
- У нас даже была такая поговорка: ну, пошли в эфир, а вернёмся или нет, неизвестно… не поминайте лихом, - говорит редактор музыкальных программ (1960-71 гг.), директор Cимфонического оркестра РК (1986-93 гг.) Галина Залкинд.
Галина Николаевна, как музыкальный редактор, много лет была "правой рукой" режиссёра Зайончковского во время выхода в эфир и во время записи концертов Симфонического оркестра. Самого сложного жанра на телевидении:
- Эту музыку надо было показать. Но показать так, чтобы это было грамотно. Не просто звучат, а надо, чтобы это было логично, по музыкальной канве правильно. Он владел этим безупречно. Он единственный, кто этим владел! Он знал музыку, как человек, который не просто знал "мотивчики". Он знал классику, и он, безусловно, знал её изнутри. Он читал партитуру…
- Он читал партитуру музыкального произведения с листа. Потому что, надо попасть в солирующий инструмент, на камере, это переключение кнопки, - из-под такта. Это вообще был высший пилотаж! – согласна режиссёр Ирина Смирнова.
До 1993 года Симфонический оркестр работал при Карельском радио и телевидении. Концерты, записанные Зайончковским, часто показывались на весь Советский Союз. И, по воспоминаниям Галины Залкинд, имели самые высокие оценки специалистов. Она, по первому образованию переводчик с восточных языков, ценила в Юрии Александровиче владение языками: французским, немецким, литовским, польским. И всегда считала его европейским человеком, что в те, советские, годы было редкостью:
- Его семья была из очень интеллигентной культурной среды прибалтийской… А когда он появился у нас, то многие мужчины стали поглядывать и сравнивать себя. И приходилось, так сказать, несколько редактировать свой облик…
Коллеги вспоминают, что павильон для Зайончковского был местом священнодействия. При нем существовала "магия" студии, которую главный режиссёр старался поддерживать. Он не позволял, в первую очередь себе, войти в студию в верхней одежде, в уличной обуви.
- Открывалась дверь павильона, и в студию заходил необыкновенно красивый человек. Юрий Александрович по образованию своему театральный режиссер, и поэтому в свою работу он вносил очень много такого… как сейчас сказали бы, драйва, - рассказывает Ирина Смирнова.
Студийные инженеры его уважали за интерес и любовь к технике. За то, что мог на равных говорить с ними о последних новинках, что поступили на телевидение. Его творческие идеи всегда опирались на последние технические достижения. Татьяна Ромашина – многолетний и самый надёжный ассистент главного режиссёра Зайончковского – сегодня вспоминает, как трудно было выдавать эти передачи в эфир.
- У нас были самые сложные в техническом отношении передачи. У нас даже иногда не хватало наших четырёх рук для того, чтобы в какой-то момент нажимать кнопки на пульте. Потому что он любил всевозможные спецэффекты… Особый "конёк" у него был – спектакли. Он делал много спектаклей, он очень хорошо работал с актёрами. Он был настолько разносторонний человек, что он мог всё... У него идеи появлялись прямо во время передачи. Он фантазировал, - вспоминает режиссёр Татьяна Ромашина.
Операторы, которые работали на спектаклях, поставленных Юрием Зайончковским – Валерий Петров, Вячеслав Гавриленко и многие-многие другие, говорят, что благодарны тому времени, когда могли учиться у мэтров.
- Юрий Александрович был мэтром из мэтров. С ним было непросто работать. И непросто, и интересно. Были требования высокие – раз. Во-вторых, всё репетировалось, всё проверялось досконально. Для меня, конечно, это было какое-то волшебство, честно говоря. Сама другая атмосфера. Со временем привыкаешь ко всему. Но это осталось. Осталось потому, наверное, что работу надо любить. "В павильон входить – надо шапку снимать"… примерно вот так, - говорит оператор Вячеслав Гавриленко.
- Профессия режиссёра, она профессия закадровая. Но зрители тогдашние слышали голос Юрия Александровича. У него был очень красивый голос, такого низкого тембра, и он очень хорошо читал стихи, - рассказывает Ирина Смирнова.
Сегодня Ирина на посту, который когда-то занимал Юрий Зайончковский – на посту главного режиссёра студии. Но для неё он навсегда останется Главным. И, несмотря на новое время, которое теперь отсчитывает электронное табло, камертоном Карельского телевидения будет памятный секундомер Зайончковского.
|
|
|